logo BDSP

Base documentaire


Votre avis nous intéresse

Le réseau BDSP met en oeuvre un projet d'innovation et d'amélioration de ses services, dans le souci constant de proposer des contenus de qualité adaptés aux besoins des utilisateurs.

Identifier de nouvelles sources de financements est la condition nécessaire pour assurer la poursuite et la pérennité de cet outil unique qu'est la BDSP, tout en le faisant évoluer.

Pour définir un nouveau modèle économique, nous avons besoin de votre avis : merci de répondre à notre enquête (temps estimé : 5 minutes).

Participer maintenant
Participer plus tard J'ai déjà participé

  1. Translating written material for community health research and service delivery : guidelines to enhance the process.

    Article - En anglais / français

    Traduction en français : Traduction de documents sur la recherche et la promotion de la santé : méthodes pour enrichir l'opération.

    La traduction de documents sur la rechercher et la promotion de la santé d'une culture à l'autre coûte chère et nécessite beaucoup de temps.

    Différentes méthodes destinées à améliorer l'opération de traduction sont à l'étude.

    Le concept de l'équivalence et diverses approches non statistiques sont présentés dans cet article.

    Le recours à ces différentes approches pourra contribuer à améliorer la conception de documents sur la promotion de la santé et d'outils de recherche en santé communautaire à utiliser avec diverses ethnies.

    (résumé d'auteur).

    Mots-clés Pascal : Communication, Traduction, Canada, Promotion santé

    Mots-clés Pascal anglais : Communication, Translation, Canada, Health promotion

    Notice produite par :
    CHUSA - Centre de Documentation en Santé Publique - Faculté Saint-Antoine

    Code Inist : 002B30A. Création : 199501.