logo BDSP

Base documentaire


Votre avis nous intéresse

Le réseau BDSP met en oeuvre un projet d'innovation et d'amélioration de ses services, dans le souci constant de proposer des contenus de qualité adaptés aux besoins des utilisateurs.

Identifier de nouvelles sources de financements est la condition nécessaire pour assurer la poursuite et la pérennité de cet outil unique qu'est la BDSP, tout en le faisant évoluer.

Pour définir un nouveau modèle économique, nous avons besoin de votre avis : merci de répondre à notre enquête (temps estimé : 5 minutes).

Participer maintenant
Participer plus tard J'ai déjà participé

  1. Translating Health status questionnaires and evaluating their quality : The IQOLA project approach.

    Article - En anglais

    This article describes the methods adopted by the International Quality of Life Assessment (IQOLA) project to translate the SF-36 Health Survey.

    Translation methods included the production of forward and backward translations, use of difficulty and quality ratings, pilot testing, and cross-cultural comparison of the translation work.

    Experience to date suggests that the SF-36 can be adapted for use in other countries with relatively minor changes to the content of the form, providing support for the use of these translations in multinational clinical trials and other studies.

    The most difficult items to translate were physical functioning items, which used examples of activities and distances that are not common outside of the United States ; items that used colloquial expressions such as pep or blue ; and the social functioning items.

    Quality ratings were uniformly high across countries.

    While the IQOLA approach to translation and validation was developed for use with the SF-36, it is applicable to other translation efforts.

    Mots-clés Pascal : Traduction, Langue étrangère, Echelle évaluation, Questionnaire, International, Indicateur, Qualité vie, Evaluation, Qualité, Méthodologie, Homme, Aspect culturel, Américain

    Mots-clés Pascal anglais : Translating, Foreign language, Evaluation scale, Questionnaire, International, Indicator, Quality of life, Evaluation, Quality, Methodology, Human, Cultural aspect, American

    Logo du centre Notice produite par :
    Inist-CNRS - Institut de l'Information Scientifique et Technique

    Cote : 99-0057208

    Code Inist : 002B30A01A1. Création : 31/05/1999.