The aim of this paper is to investigate the effectiveness of a training and policy strategy to improve communication opportunities in an acute inpatient unit for patients of non-English-speaking background (NESB) with low English proficiency.
A pre-and post-intervention design involved :
(i) a survey of the multilingual skills of 80 clinical staff ;
(ii) recording of patients'ethnic background and proficiency ;
(iii) pre-and post-intervention data collection of the main outcome measure (communications with patients in a language other than English [LOTE]) ;
and (iv) staff training, and active encouragement, in interpreter use.
English proficiency was assessed using the population census proficiency question.
Of 257 admissions, 33% were of NESB and 19% preferred to speak a LOTE.
The staff survey yielded a 49% return rate and showed that, of 11 LOTEs spoken by patients, seven were also spoken by 17 of the staff.
Twenty-nine percent of staff were not clinically proficient in these languages.
Compared to the NESB population, a higher proportion of NESB patients rated low on proficiency.
Following the intervention, interpreter bookings and booking duration increased significantly.
A standard training package and a policy promoting interpreter use improved communication opportunities in an acute setting where language needs are typically poorly met. (...)
Mots-clés Pascal : Formation professionnelle, Personnel sanitaire, Bilinguisme, Santé mentale, Milieu culturel, Environnement social, Barrière linguistique, Langage, Australie, Océanie, Homme
Mots-clés Pascal anglais : Occupational training, Health staff, Bilingualism, Mental health, Cultural environment, Social environment, Linguistic barrier, Language, Australia, Oceania, Human
Notice produite par :
Inist-CNRS - Institut de l'Information Scientifique et Technique
Cote : 98-0348996
Code Inist : 002B18H04. Création : 27/11/1998.